厲 – toishi – a grindstone, 厲ぐ – togu – grind, polish, 厲い – surudoi – sharp, 厲しい – hageshii – incessant, 厲む – hagemu, to strive, 厲げる- shiitageru – oppress, 厲 – eyami – a contagious disease, 厲む – yamu – to fall ill, 厲 – wazawai – a disaster
夭い – wakai – young, 夭しい – wakawakashii – youthful, 夭しい – utsukushii – beautiful, 夭い – wazawai – disaster, 夭 – wakajini – dying young
奕 – igo – the game of ‘go’, 奕 – bakuchi – gambling, 奕しい – utsukushii – beautiful, 奕 える – ureeru – to feel sorrow for, 奕なる – kasanaru – to be piled up, 奕 – ookii – big
嵌 – ana – a hole, 嵌 – horaana – a cave, den (bear’s), 嵌しい – kewashii – steep, 嵌める – hameru – insert, 嵌む – hamekomu – insert, deceive someone, 嵌める – chiribameru – to inlay
撓む – tawamu – to bend, to warp, 撓める – tawameru – to bend (a bow) , 撓める – tameru – to train a branch, 撓う – shinau – to be supple, to be pliant, 撓る – shiwaru – to be supple, to be pliant, 撓める – itameru – to treat leather or sharkshin, 撓ける – kujikeru – to be snapped, 撓 – shiori – interpenetration of spirit between the poet and nature in a haiku
攣る – tsuru – to cramp, 攣る – hikitsuru – to cramp, 攣かる – kakaru – to hang, 攣がる – tsunagaru – to be connected, 攣まる – kagamaru – to bow (due to old age), 攣う – shitau – to yearn for
傍ら – katawara – a bystander, the side, while, right-hand-side of a character, 傍し – amaneshi – far and wide, 傍い – hiroi – wide, 傍る – yoru – to be seen from the position of the onlooker, 傍 – tsukuri – right-hand-side of a character, 傍 – katagata – right-hand-side of a character, at the same time
暈 – kasa – halo, 暈し – bokashi – shading, 暈 – memai – dizziness, vertigo, 暈む – kuramu – to get dark, 暈す – bokasu – to blur, to become obscure, 暈ける – bokeru – to be faded, hazy, 暈 – kuma – shadow, dark area
曼く – hiku – pull, 曼る – hipparu – pull, 曼い – nagai – long, 曼しい – utsukushii – beautiful, 曼い – hiroi – wide
Leave a comment